Bisonho
Origem da palavra bisonho
A palavra bisonho vem do italiano bisogno, que significa necessidade.
A palavra bisonho provavelmente chegou ao português através do espanhol bisoño. Em espanhol, bisoño significa uma pessoa inexperiente, com pouca capacidade ou que não está preparada para qualquer coisa. No português, bisonho manteve o mesmo significado.
Em italiano, bisogno significa necessidade, no sentido de precisar ou ter falta de alguma coisa. Por exemplo, um aluno que se esqueceu de trazer uma caneta tem necessidade, ou tem bisogno em italiano, de uma caneta emprestada. O italiano não tem um verbo para “precisar”.
Do italiano para o espanhol (e depois o português), o significado de bisonho mudou. Bisonho provavelmente ganhou o significado de inexperiente ou mal preparado porque as pessoas inexperientes são as que têm mais necessidade de ajuda. Assim, bisonho seria talvez uma forma de chamar alguém de “necessitado” ou precisando de muita ajuda.
A palavra bisogno está ligada a besoin, em francês, que também significa necessidade. As duas palavras têm a mesma raiz. Besoin e bisogno podem ter surgido do franco, uma língua antiga que deu origem ao francês, ou do germânico, uma língua ou um conjunto de línguas que deram origem a várias línguas europeias atuais, como o inglês, o alemâo e o holandês.